Villeroy & Boch Ivoire Пиала, 11 cm

Villeroy & Boch Ivoire Пиала, 11 cm<br>


Подробнее >>>










Полуботинки Milton, цвет: черный

Полуботинки Milton, цвет: черныйПолуботинки<br><br>Размер Years: 7; Бренд: Milton; Код товара: GL000616682/IS6137; Артикул: 22428; Цвет производителя: черный; Размер RU: 32; Страна-производитель: Россия; Сезон: всесезонный; Пол ребенка: для мальчиков; Возраст ребенка: 7 лет; Возраст ребенка: от года; Подкладка: натуральная кожа; Материал: натуральная кожа; Полуботинки

Размер Years: 7; Бренд: Milton; Код товара: GL000616682/IS6137; Артикул: 22428; Цвет производителя: черный; Размер RU: 32; Страна-производитель: Россия; Сезон: всесезонный; Пол ребенка: для мальчиков; Возраст ребенка: 7 лет; Возраст ребенка: от года; Подкладка: натуральная кожа; Материал: натуральная кожа;

Подробнее >>>






Erich Krause Набор гелевых ручек G-Stick 2 шт 39517

Erich Krause Набор гелевых ручек G-Stick 2 шт 3951739517Набор из 3-х ручек. Цвет- синий. Гелевая ручка с прозрачным корпусом и резиновой зоной захвата. Цвет клипа и грип-зоны соответствует цвету чернил. Пишущий узел 0. 5 мм.Толщина линии 0. 4±0. 02 мм. Сменный стержень. Рекомендуется использовать стержни ErichНабор из 3-х ручек. Цвет- синий. Гелевая ручка с прозрачным корпусом и резиновой зоной захвата. Цвет клипа и грип-зоны соответствует цвету чернил. Пишущий узел 0. 5 мм.Толщина линии 0. 4±0. 02 мм. Сменный стержень. Рекомендуется использовать стержни Erich

Подробнее >>>







Журнал "Иностранная литература" № 4. 2015

Журнал Иностранная литература № 4. 2015Журналы<br>Номер журнала посвящен немецкой мемуарной литературе, повествующей о двух тоталитарных катастрофах ХХ столетия и о двух державах - родне по утопическим преступлениям и бедствиям - Германии и России. И называется этот специальный выпуск Москва - Берлин: история по памяти.<br><br>Открывают номер фрагменты книги Осеннее молоко, совершенно неожиданно написанной пожилой немецкой крестьянкой Анной Вимшнайдер (1919 - 1993): работа до войны, работа во время и на фоне войны, работа после войны. Борьба за выживание - и только. Недаром книга носит название бедняцкой баварской еды. Перевод Елены Леенсон.<br><br>Следом - От Потсдама до Москвы. Вехи моих заблуждений - фрагменты книги немецкой писательницы и коммунистки, узницы советских и немецких концлагерей Маргарет Бубер-Нойман. Во второй половине 1930-х гг. она со своим гражданским мужем, видным немецким коммунистом и журналистом, живут в Москве среди прочих деятелей Коминтерна. На их глазах крепчает террор и обнажается чудовищная сущность утопии, которую эти революционеры - каждый у себя на родине - изо всех сил идеализировали. Перевод Дарьи Андреевой.<br><br>Следующая рубрика - Мешок на голове - составлена из очерков, вошедших в книгу Мои школьные годы в Третьем рейхе. Воспоминания немецких писателей. И открывают эту публикацию Годы в долг - мемуарные заметки составителя помянутой книги, ведущего немецкого литературного критика и публициста Марселя Райх-Раницкого (1920 - 2013). 1930-е годы, Берлин. Нацисты буднично и методично сживают евреев со света. Перевод Ирины Алексеевой.<br>Герой воспоминаний Георга Хензеля (1923 - 1996) Мешок на голове, давших название рубрике, принадлежит не к жертвам, а к большинству: он - рядовой член молодежных нацистских организаций. Но к семнадцати годам, благодаря запрещенным книгам, он окончательно сорвал мешок пропаганды с головы. Перевод Ольги Теремковой.<br>А писатель, журналист и историк Иоахим Фест (1926 - 2006) назвал свой очерк Счастливые годы потому, что такими, по его мнению, их делала смесь семейного единения и сплоченности, идиллии, лишений и сопротивления… Перевод Анны Торгашиной.<br>В воспоминаниях писателя и художника Гюнтера Кунерта (1929) с красноречивым названием Мучение передается гнетущая атмосфера страха и неопределенности, отличавшая детство автора, поскольку его мать - еврейка. Перевод Анны Торгашиной.<br>В Упущенной возможности писательница Барбара Кёниг (1925 - 2011) сожалеет и стыдится, что лишь ценой собственных невзгод дошел до нее, совсем юной девушки, ужас происходящего в Третьем рейхе: Мне… не остается ничего, кроме жгучего восхищения теми, кто настолько чувствителен, что может опознать несправедливость даже тогда, когда она кажется долгом, и мужественен настолько, чтобы реагировать, даже когда напрямую это его не касается. Перевод Марины Ивановой.<br><br>Рубрика Банальность зла. Отрывок из книги В ГУЛАГе - немецкого радиожурналиста военного времени Герхарда Никау (1923) о пребывании на Лубянке. Перевод Веры Менис.<br>Здесь же - главы из книги немецкого писателя и журналиста Алоиза Принца (1958) Ханна Арендт, или Любовь к Миру в переводе Ирины Щербаковой. Обстоятельства жизни выдающегося мыслителя, начиная со Второй мировой войны и до убийства Джона Кеннеди. В том числе - подробности работы Х. Арендт над циклом статей для Нью-Йоркера, посвященных иерусалимскому процессу над Эйхманом, в которых и вводится понятие банальности зла: у него нет глубины, в нем нет ничего демонического. Оно может уничтожить весь мир именно потому, что разрастается по поверхности, как гриб.<br><br>В разделе с язвительным названием Бегство из рая опубликованы главы из автобиографической книги нынешнего посла Германии в России Рюдигера фон Фрича (1953) Штемпель в свободный мир в переводе Михаила Рудницкого. Подлинная история о том, как два студента из ФРГ в 1974 году вывезли кружным путем на Запад по собственноручно изготовленным паспортам трех своих друзей и сверстников из ГДР.<br><br>В традиционной рубрике БиблиофИЛ - Информация к размышлению. Non-fiction с Алексеем Михеевым. Речь идет о двух книгах: О насилии Ханны Арендт (последняя переводческая работа Григория Дашевского) и Ханна Арендт, Мартин Хайдеггер. Письма 1925 - 1975 и другие свидетельства.<br><br>И в завершение номера - Библиография: Немецкая литература на страницах ИЛ.<br>Журналы
Номер журнала посвящен немецкой мемуарной литературе, повествующей о двух тоталитарных катастрофах ХХ столетия и о двух державах - родне по утопическим преступлениям и бедствиям - Германии и России. И называется этот специальный выпуск "Москва - Берлин: история по памяти".

Открывают номер фрагменты книги "Осеннее молоко", совершенно неожиданно написанной пожилой немецкой крестьянкой Анной Вимшнайдер (1919 - 1993): работа до войны, работа во время и на фоне войны, работа после войны. Борьба за выживание - и только. Недаром книга носит название бедняцкой баварской еды. Перевод Елены Леенсон.

Следом - "От Потсдама до Москвы. Вехи моих заблуждений" - фрагменты книги немецкой писательницы и коммунистки, узницы советских и немецких концлагерей Маргарет Бубер-Нойман. Во второй половине 1930-х гг. она со своим гражданским мужем, видным немецким коммунистом и журналистом, живут в Москве среди прочих деятелей Коминтерна. На их глазах крепчает террор и обнажается чудовищная сущность утопии, которую эти революционеры - каждый у себя на родине - изо всех сил идеализировали. Перевод Дарьи Андреевой.

Следующая рубрика - "Мешок на голове" - составлена из очерков, вошедших в книгу "Мои школьные годы в Третьем рейхе. Воспоминания немецких писателей". И открывают эту публикацию "Годы в долг" - мемуарные заметки составителя помянутой книги, ведущего немецкого литературного критика и публициста Марселя Райх-Раницкого (1920 - 2013). 1930-е годы, Берлин. Нацисты буднично и методично сживают евреев со света. Перевод Ирины Алексеевой.
Герой воспоминаний Георга Хензеля (1923 - 1996) "Мешок на голове", давших название рубрике, принадлежит не к жертвам, а к большинству: он - рядовой член молодежных нацистских организаций. Но к семнадцати годам, благодаря запрещенным книгам, он окончательно сорвал "мешок" пропаганды с головы. Перевод Ольги Теремковой.
А писатель, журналист и историк Иоахим Фест (1926 - 2006) назвал свой очерк "Счастливые годы" потому, что такими, по его мнению, их делала "смесь семейного единения и сплоченности, идиллии, лишений и сопротивления…" Перевод Анны Торгашиной.
В воспоминаниях писателя и художника Гюнтера Кунерта (1929) с красноречивым названием "Мучение" передается гнетущая атмосфера страха и неопределенности, отличавшая детство автора, поскольку его мать - еврейка. Перевод Анны Торгашиной.
В "Упущенной возможности" писательница Барбара Кёниг (1925 - 2011) сожалеет и стыдится, что лишь ценой собственных невзгод дошел до нее, совсем юной девушки, ужас происходящего в Третьем рейхе: "Мне… не остается ничего, кроме жгучего восхищения теми, кто настолько чувствителен, что может опознать несправедливость даже тогда, когда она кажется "долгом", и мужественен настолько, чтобы реагировать, даже когда напрямую это его не касается". Перевод Марины Ивановой.

Рубрика "Банальность зла". Отрывок из книги "В ГУЛАГе" - немецкого радиожурналиста военного времени Герхарда Никау (1923) о пребывании на Лубянке. Перевод Веры Менис.
Здесь же - главы из книги немецкого писателя и журналиста Алоиза Принца (1958) "Ханна Арендт, или Любовь к Миру" в переводе Ирины Щербаковой. Обстоятельства жизни выдающегося мыслителя, начиная со Второй мировой войны и до убийства Джона Кеннеди. В том числе - подробности работы Х. Арендт над циклом статей для "Нью-Йоркера", посвященных иерусалимскому процессу над Эйхманом, в которых и вводится понятие "банальности зла": "у него нет глубины, в нем нет ничего демонического. Оно может уничтожить весь мир именно потому, что разрастается по поверхности, как гриб".

В разделе с язвительным названием "Бегство из рая" опубликованы главы из автобиографической книги нынешнего посла Германии в России Рюдигера фон Фрича (1953) "Штемпель в свободный мир" в переводе Михаила Рудницкого. Подлинная история о том, как два студента из ФРГ в 1974 году вывезли кружным путем на Запад по собственноручно изготовленным паспортам трех своих друзей и сверстников из ГДР.

В традиционной рубрике "БиблиофИЛ" - "Информация к размышлению. Non-fiction с Алексеем Михеевым". Речь идет о двух книгах: "О насилии" Ханны Арендт (последняя переводческая работа Григория Дашевского) и "Ханна Арендт, Мартин Хайдеггер. Письма 1925 - 1975 и другие свидетельства".

И в завершение номера - "Библиография: Немецкая литература на страницах "ИЛ"".


Подробнее >>>

Тетрадь для записи иностранных слов Айрис С клапанами. (медвежата) 6+

Брюки Flobaby, цвет:серый

Keen Краска для волос 9.3 Светло-золотистый блондин Hellblond Gold, 100 мл

Дифтерия. Микробиологич.и иммунологические аспекты

Швабра Home Queen "Еврокласс", с телескопической ручкой, цвет: салатовый, 73-126 см

Коврик для ванны Vortex "Галька", противоскользящий, овальный, цвет: розовый, 36 х 69 см. 15042

Женские японские наручные часы Q&Q GS73-004 [GS73 J004]

Yo! Перчатки, цвет: мультиколор

Staedtler Точилка Бочонок цвет черный 2 гнезда

Haruyama, Гель-лак №255

Milv, Лосьон косметический. Нейтрализатор для щелочного ремувера, 1 л

Подкрылок "Novline-Autofamily", для Chery Tiggo, 01/2006-2013, 2013->, задний левый

Форма для мини кексов Attribute "Bake", 10 ячеек. AFS003

Преобразователь ржавчины "ASTROhim", с активными кристаллогидратами, 250 мл

Брюки слим на 3-12 лет

Дрель hitachi fd 10 vb

Гирлянда новогодняя "Богатства", длина 2 м

Влажный корм для кошек Четвероногий Гурман

Боди детский Babydays 0405-500 HBG/f коричневый р.80

Головка торцевая 12-ти гранная (38 мм; 3/4"; 60 мм) hans 6402m38

Набор сосок Canpol Ортодонтическая латекс, с 12 мес

Окуловка, Красноуфимск, Удачный, Невский, Чита, Свирск, Арсеньев, Автово, Покровское-Стрешнево, Котельниково, Мякинино, Малмыж, Хвалынск, Бугуруслан, Ливны, Екатеринбург УНЦ (Краснолесье), Фролово, Великий Новгород, Владикавказ, Екатеринбург Академический, Лаишево, Михайлов.