Куртка стеганая тонкая

Куртка стеганая тонкаяОписание:Отличная легкая куртка ! Демисезонная легкая куртка является неотъемлемым предметом базового гардероба. Детали •  Длина : укороченная   •  Без воротника •  Застежка на кнопкиСостав и уход •  100% полиэстер •  Наполнитель : 90% пуха, 10% пера •  Температура стирки при 30° на деликатном режиме   •  Сухая чистка и отбеливатели запрещены •  Не использовать барабанную сушку   •  Не гладитьТовар из коллекции больших размеров •  Длина : 67,8 см  •  Изделие произведено из вторично переработанного полиэстера . Защищает нашу планету и способствует устойчивому развитию. По сравнению с классическими волокнами вторично переработанные полиэстеровые волокна сокращают потребление энергии и выброс оксида углерода без снижения качества изделий.<br><br>Цвет: малиновый,темно-синий,черный<br>Размер: 42 (FR) - 48 (RUS).44 (FR) - 50 (RUS).48 (FR) - 54 (RUS).52 (FR) - 58 (RUS).54 (FR) - 60 (RUS).46 (FR) - 52 (RUS).48 (FR) - 54 (RUS).50 (FR) - 56 (RUS).46 (FR) - 52 (RUS).48 (FR) - 54 (RUS).42 (FR) - 48 (RUS).52 (FR) - 58 (RUS).50 (FR) - 56 (RUS).54 (FR) - 60 (RUS).52 (FR) - 58 (RUS)Описание:Отличная легкая куртка ! Демисезонная легкая куртка является неотъемлемым предметом базового гардероба. Детали • Длина : укороченная • Без воротника • Застежка на кнопкиСостав и уход • 100% полиэстер • Наполнитель : 90% пуха, 10% пера • Температура стирки при 30° на деликатном режиме • Сухая чистка и отбеливатели запрещены • Не использовать барабанную сушку • Не гладитьТовар из коллекции больших размеров • Длина : 67,8 см • Изделие произведено из вторично переработанного полиэстера . Защищает нашу планету и способствует устойчивому развитию. По сравнению с классическими волокнами вторично переработанные полиэстеровые волокна сокращают потребление энергии и выброс оксида углерода без снижения качества изделий.

Цвет: малиновый,темно-синий,черный
Размер: 42 (FR) - 48 (RUS).44 (FR) - 50 (RUS).48 (FR) - 54 (RUS).52 (FR) - 58 (RUS).54 (FR) - 60 (RUS).46 (FR) - 52 (RUS).48 (FR) - 54 (RUS).50 (FR) - 56 (RUS).46 (FR) - 52 (RUS).48 (FR) - 54 (RUS).42 (FR) - 48 (RUS).52 (FR) - 58 (RUS).50 (FR) - 56 (RUS).54 (FR) - 60 (RUS).52 (FR) - 58 (RUS)

Подробнее >>>

KAUKKO 18L Laptop Backpack

KAUKKO 18L Laptop BackpackBackpacks<br>KAUKKO 18L Laptop Backpack<br><br>Bag Capacity: 18L<br>Brand: KAUKKO<br>Capacity: 11 - 20L<br>Color: Khaki<br>Features: Laptop Bag<br>For: Cycling, Traveling, Climbing, Casual, Hiking<br>Material: PU Leather, Cotton, Canvas<br>Package Contents: 1 x KAUKKO 18L Fashionable Backpack<br>Package size (L x W x H): 46.00 x 30.00 x 8.00 cm / 18.11 x 11.81 x 3.15 inches<br>Package weight: 1.3350 kg<br>Product size (L x W x H): 45.00 x 29.00 x 17.00 cm / 17.72 x 11.42 x 6.69 inches<br>Product weight: 1.2600 kg<br>Type: BackpackBackpacks
KAUKKO 18L Laptop Backpack

Bag Capacity: 18L
Brand: KAUKKO
Capacity: 11 - 20L
Color: Khaki
Features: Laptop Bag
For: Cycling, Traveling, Climbing, Casual, Hiking
Material: PU Leather, Cotton, Canvas
Package Contents: 1 x KAUKKO 18L Fashionable Backpack
Package size (L x W x H): 46.00 x 30.00 x 8.00 cm / 18.11 x 11.81 x 3.15 inches
Package weight: 1.3350 kg
Product size (L x W x H): 45.00 x 29.00 x 17.00 cm / 17.72 x 11.42 x 6.69 inches
Product weight: 1.2600 kg
Type: Backpack

Подробнее >>>




Блузка с длинными расклешенными рукавами RESO

Блузка с длинными расклешенными рукавами RESOОписание:Блузка с длинными рукавами VALERIE KHALFON - модель RESO, кружевной низ рукавов с эффектом воланов.Детали   •  Длинные рукава •  Прямой покрой •  Круглый вырезСостав и уход   •  100% полиэстер •  Следуйте советам по уходу, указанным на этикетке •  Пуговица сзади<br><br>Цвет: черный/экрюОписание:Блузка с длинными рукавами VALERIE KHALFON - модель RESO, кружевной низ рукавов с эффектом воланов.Детали • Длинные рукава • Прямой покрой • Круглый вырезСостав и уход • 100% полиэстер • Следуйте советам по уходу, указанным на этикетке • Пуговица сзади

Цвет: черный/экрю

Подробнее >>>







История. Средние века. 6 класс. Тетрадь-экзаменатор

История. Средние века. 6 класс. Тетрадь-экзаменаторИстория (5-9 классы)<br>Тетрадь-экзаменатор является составной частью учебно-методического комплекта История. Средние века для 6 класса линии УМК Сферы. Пособие предназначено для проверки результатов обучения по курсу Всеобщей истории 6 класса. В пособие включены проверочные работы в форме тестовых заданий, аналогичных заданиям ЕГЭ, и работы в форме вопросов. В пособии приведён перечень рефератов и творческих работ с указанием дополнительной литературы.<br>4-е издание.<br>История (5-9 классы)
Тетрадь-экзаменатор является составной частью учебно-методического комплекта "История. Средние века" для 6 класса линии УМК "Сферы". Пособие предназначено для проверки результатов обучения по курсу Всеобщей истории 6 класса. В пособие включены проверочные работы в форме тестовых заданий, аналогичных заданиям ЕГЭ, и работы в форме вопросов. В пособии приведён перечень рефератов и творческих работ с указанием дополнительной литературы.
4-е издание.


Подробнее >>>




Жен. халат арт. 16-0130 Желтый р. 48

Жен. халат арт. 16-0130 Желтый р. 48Халаты<br>Обхват груди: 96 см <br>Обхват талии: 77 см <br>Обхват бедер: 104 см <br>Длина по спинке: 92 см <br>Рост: 164-170 см<br><br>Тип: Жен. халат<br>Размер: 48<br>Материал: КулиркаХалаты
Обхват груди: 96 см
Обхват талии: 77 см
Обхват бедер: 104 см
Длина по спинке: 92 см
Рост: 164-170 см

Тип: Жен. халат
Размер: 48
Материал: Кулирка

Подробнее >>>








Журнал "Иностранная литература" № 3. 2014

Журнал Иностранная литература № 3. 2014Журналы<br>Номер открывает роман румынского драматурга, поэта и прозаика Матея Вишнека (1956) Господин К. на воле. Перевод с румынского (автор известен и как франкоязычный драматург). Вот, что пишет во вступлении к публикации переводчица Анастасия Старостина: У Кафки в первых строках Процесса Йозефа К. арестовывают, у Вишнека Козефа Й. выпускают на волю. Начинается кафкианский процесс выписки из тюрьмы, занимающий всю книгу. Господин К. на воле, как объясняет сам Матей Вишнек, это не только приношение Кафке, но и отголоски его собственной судьбы - шок выхода на свободу, испытанный по приезде в Париж. Очередная попытка разобраться в существе свободы - внешней и внутренней.<br>Аргентинский поэт Рауль Ортега Монтенегро (1942). Стихи из книги Теория снега в переводе с испанского Екатерины Хованович - Видеть, как снег идет, - это видеть, как время идет.<br><br>В рубрике Из классики ХХ века речь идет о выдающемся американском поэте Уильяме Карлосе Уильямсе (1883 - 1963). Перевод и вступительная статья филолога Антона Нестерова, который, среди прочего, ссылается на характеристику У. К. Уильямса, принадлежащую другому американскому классику - Уоллесу Стивенсу (1879 - 1955), что поэтика Уильямса построена на соединении того, что взывает к нашим чувствам - и при этом анти-поэтического. По поводу последней, посмертно удостоившейся Пулитцеровской премии книги Уильямса Картинки, по Брейгелю А. Нестеров замечает: …это Брейгель, увиденный в оптике после Пикассо. Здесь же - рассказ У. К. Уильямса С применением силы.<br><br>В рубрике Сигнальный экземпляр - главы из романа китайского писателя лауреата Нобелевской премии Мо Яня (1955) Колесо мучительных перерождений. Автор дал основания сравнивать себя с Маркесом: эпическое повествование охватывает пятьдесят лет китайской истории с 1950-го по 2000 год и густо замешано на фольклоре. Фантасмагория социальной утопии и в искусстве, случается, пробуждает сходную стихию: взять отечественных классиков - Платонова и Булгакова. Перевод и вступление Игоря Егорова.<br><br>Рубрика Литературное наследие. Рассказ итальянского искусствоведа, архитектора и писателя Камилло Бойто (1836 - 1914) Коснись ее руки, плесни у ног…. Совсем юный рассказчик, исследователь античной и итальянской средневековой старины, неразлучный с томиком Петрарки, направляется из Рима в сторону Милана. Дорожные превратности и наблюдения, случайная встреча в пути и возвышенная влюбленность, вознагражденная минутным свиданием. Красноречие сдобрено иронией. Перевод Геннадия Федорова.<br><br>Рубрика Статьи, эссе открывается очерком Сергея Магида (1947) ТГМ. Выбор языка. Автор в неожиданном - лингвистическом - ключе рассказывает о Томаше Гарриге Масарике, первом чехословацком президенте: Масарик не владел в совершенстве ни одним языком в его письменной форме, поскольку он был уроженцем австро-венгерской глухомани, где что ни деревня, то свой диалект, а его общеимперский немецкий был далек от совершенства. В конце концов, - заключает С. Магид, - он сам себе создал никогда ранее не существовавший народ и дал ему никогда ранее не существовавшее государство с никогда ранее не существовавшей речью.<br>Следом - филолог Николай Мельников (1970) в статье Владимир Набоков и взбесившиеся лошади просвещения критикует Полное собрание рассказов классика, выпущенное издательством Азбука.<br><br>Авторская рубрика Оправдание литературы: по страницам и странам с Борисом Хазановым. На этот раз известный отечественный прозаик ведет речь о Гете, Маргерит Юрсенар и Бруно Шульце.<br><br>В рубрике Ничего смешного - рассказ немецкой писательницы Эльке Хайденрайх Любовь и колбаса в переводе Елены Леенсон. Рассказ, как можно догадаться по его названию, о столкновении возвышенного и приземленного.<br>Журналы
Номер открывает роман румынского драматурга, поэта и прозаика Матея Вишнека (1956) "Господин К. на воле". Перевод с румынского (автор известен и как франкоязычный драматург). Вот, что пишет во вступлении к публикации переводчица Анастасия Старостина: "У Кафки в первых строках "Процесса" Йозефа К. арестовывают, у Вишнека Козефа Й. выпускают на волю. Начинается кафкианский процесс выписки из тюрьмы, занимающий всю книгу. "Господин К. на воле", как объясняет сам Матей Вишнек, это не только приношение Кафке, но и отголоски его собственной судьбы - шок выхода на свободу, испытанный по приезде в Париж". Очередная попытка разобраться в существе свободы - внешней и внутренней.
Аргентинский поэт Рауль Ортега Монтенегро (1942). Стихи из книги "Теория снега" в переводе с испанского Екатерины Хованович - "Видеть, как снег идет, - это видеть, как время идет".

В рубрике "Из классики ХХ века" речь идет о выдающемся американском поэте Уильяме Карлосе Уильямсе (1883 - 1963). Перевод и вступительная статья филолога Антона Нестерова, который, среди прочего, ссылается на характеристику У. К. Уильямса, принадлежащую другому американскому классику - Уоллесу Стивенсу (1879 - 1955), что поэтика Уильямса построена на "соединении того, что взывает к нашим чувствам - и при этом анти-поэтического". По поводу последней, посмертно удостоившейся Пулитцеровской премии книги Уильямса "Картинки, по Брейгелю" А. Нестеров замечает: "…это Брейгель, увиденный в оптике "после Пикассо"". Здесь же - рассказ У. К. Уильямса "С применением силы".

В рубрике "Сигнальный экземпляр" - главы из романа китайского писателя лауреата Нобелевской премии Мо Яня (1955) "Колесо мучительных перерождений". Автор дал основания сравнивать себя с Маркесом: эпическое повествование охватывает пятьдесят лет китайской истории с 1950-го по 2000 год и густо замешано на фольклоре. Фантасмагория социальной утопии и в искусстве, случается, пробуждает сходную стихию: взять отечественных классиков - Платонова и Булгакова. Перевод и вступление Игоря Егорова.

Рубрика "Литературное наследие". Рассказ итальянского искусствоведа, архитектора и писателя Камилло Бойто (1836 - 1914) "Коснись ее руки, плесни у ног…". Совсем юный рассказчик, исследователь античной и итальянской средневековой старины, неразлучный с томиком Петрарки, направляется из Рима в сторону Милана. Дорожные превратности и наблюдения, случайная встреча в пути и возвышенная влюбленность, вознагражденная минутным свиданием. Красноречие сдобрено иронией. Перевод Геннадия Федорова.

Рубрика "Статьи, эссе" открывается очерком Сергея Магида (1947) "ТГМ. Выбор языка". Автор в неожиданном - лингвистическом - ключе рассказывает о Томаше Гарриге Масарике, первом чехословацком президенте: "Масарик не владел в совершенстве ни одним языком в его письменной форме", поскольку он был уроженцем австро-венгерской глухомани, где что ни деревня, то свой диалект, а его общеимперский немецкий был далек от совершенства. "В конце концов, - заключает С. Магид, - он сам себе создал никогда ранее не существовавший народ и дал ему никогда ранее не существовавшее государство с никогда ранее не существовавшей речью".
Следом - филолог Николай Мельников (1970) в статье "Владимир Набоков и взбесившиеся лошади просвещения" критикует "Полное собрание рассказов" классика, выпущенное издательством "Азбука".

Авторская рубрика "Оправдание литературы: по страницам и странам с Борисом Хазановым". На этот раз известный отечественный прозаик ведет речь о Гете, Маргерит Юрсенар и Бруно Шульце.

В рубрике "Ничего смешного" - рассказ немецкой писательницы Эльке Хайденрайх "Любовь и колбаса" в переводе Елены Леенсон. Рассказ, как можно догадаться по его названию, о столкновении возвышенного и приземленного.


Подробнее >>>

Домино Stellar Фрукты

Вытяжка CATA THALASSA (TC3V) 900 SD

Le Petit Marseillais Гель-крем для душа "Роза прованса", 250 мл

Кабель USB2.0 HAMA H-45022, USB A(m) - USB B(m), 3м [00045022]

Справочник Видаль Ветеринар 2017

Brocard Парфюмерная вода "Модерн Классик" женская 50 мл

Простыня Эдельвейс

13361 Кашпо Пуро 20 Светло-Голубое с системой автополива

Футболка мужская Nike Breathe Squad FC Barcelona

Syoss Color Краска для волос оттенок 3-8 Темный шоколад, 115 мл

Фигура садовая Керамика ручной работы "Глухарь", цвет: 24 х 32 х 42 см

Новогоднее подвесное украшение Magnum "Текстильная сказка. Сердце", высота 21,6 см

Пазл «парижская Улица» Рыжий Кот, 1000 Деталей

Купальник Colorblock Reebok

Удлинитель-шнур на рамке 2200 вт 30м союз 481s-5203

Пазл «парижская Улица» Рыжий Кот, 1000 Деталей

История II Ватиканского собора. Том 3: Сформировавшийся собор

Люстра Favourite 1729-5P Alla

Ralf Ringer Modern 545104ТК Весна-Лето 2017

Кепка Trefoil Trucker adidas Originals

Как мозг осваивает математику. Практические советы учителю

Нижняя Салда, Киевская, Хорошёвский, Челябинск Металлургический район, Электроугли, Североуральск, Мурманск.